Perkedel jagung / frikadel djajung (maïskoekjes)

Perkedel jajung / Frikadel djajung
Perkedel jagung of frikadel djajung, hoe zit dat met die namen? Nou, zo: jagung betekent maïs. Simpel. Die j-dj en u-oe is gewoon het door elkaar halen van oude en nieuwe spelling. Maar dan: frikadel (zonder n) komt van het Franse “fricadelle”, wat (platte) gehaktbal betekent. De Hollanders introduceerden het woord frikadel in Indonesië, alleen sprak men het daar uit als perkedel of perkadel (Hoe dan? Ja, nee, echt). Ondertussen gebruiken we in Nederland het woord frikadel niet meer, in de rest van de wereld nog wel en in de Indische keuken kun je het gebruiken voor alles wat gemalen en gebakken is. Dus ook gemalen, gebakken maïs kan een frikadel zijn. Lang verhaal over iets wat men vandaag de dag in Indonesië bakwan jagung noemt. De Amerikanen zijn ook makkelijk, die zeggen corn fritter. Zonder Indisch verleden zouden wij maïsbeignet of maïskoekje zeggen. Maar in India is er ook een heel circus aan namen: pakora, pakoda, pakodi, fakkura, bhajiya, bhajji, bhaji of ponako.

Zoveel namen, zoveel recepten. En al ben ik dol op maïs, ik vind perkedel jagung toch vaak een beetje tegenvallen. Flauw en saai, terwijl ik er iets anders van verwacht. Ik probeerde het steeds een beetje anders en de laatste keer kwam het toch wel erg dicht in de buurt bij hoe het volgens mijn hoofd hoort te smaken. Ik denk dat het de combinatie is van rijstmeel gebruiken in plaats van tarwebloem, lekker veel smaakmakers en de toevoeging van garnalen of rivierkreeftjes. Serveren met de “de lekkerste zoete chilisaus ooit” helpt natuurlijk ook.

Klik hier voor het recept…

Thaise viskoekjes (Tod Man Pla)

Thai Fish Cakes
Thaise viskoekjes en ik hebben een haat-liefde-verhouding of, beter gezegd, het recept en ik hebben dat. En eigenlijk is het ook uit, al een tijdje. De relatie is langzaam doodgebloed na de laatste, mislukte, ietwat melige, ietwat korrelige, ietwat stinkende, enigszins uit elkaar vallende viskoekjes. Wel eetbaar, maar alles wat een viskoekje niet moet zijn. Een Thais viskoekje moet springerig, niet rubberig, maar wel elastisch zijn, een beetje als een zachte frikandel, zeker niet als gehakt. Dus ik maakte ze niet meer, maar bestel wel altijd een portie bij de Thai, want goede viskoekjes zijn lekker!

En toen kwam ik op Thaise foodblogs opeens het fenomeen kant-en-klare vispasta tegen en wat bleek, ook de toko in Nederland verkoopt vispasta! Ik bak sindsdien stressvrije viskoekjes. Ze zwellen mooi op in de olie om uitdruipend op het keukenpapier te imploderen tot een verschrompelde pruim. Precies zoals het hoort.

Klik hier voor het recept…

Aubergine beignets

Eggplant Fritters
Een gerechtje dat we in China altijd bestelden als we gingen eten bij the Golden Tripod Attic. Ik wist toen zeker dat het plakjes courgette waren, ondertussen moet ik toegeven dat het waarschijnlijk toch aubergine was. Geschilde plakjes aubergine welteverstaan, vandaar misschien de verwarring. Gevuld met smeuïg varkensgehakt, door een beslagje gehaald en knapperig gefrituurd. Zeker geen licht gerechtje, het ziet er ook niet uit, maar het is wel lekker! Ik schil de aubergine niet, gebruik een tartaartje in plaats van varkensgehakt omdat ik me dan geen zorgen hoef te maken of het wel helemaal gaar is, stop lekker veel smaakmakers in het tartaar en gebruik een tempura beslag voor een extra knapperig resultaat.

Klik hier voor het recept…

Pakora van ui (Indiaas gefrituurde uien beignets)

Indiaas gefrituurde uien
Onion pakora / pakoda / pakodi / ponako / bhaji / bhaji / bajji / fritters, allemaal woorden voor dezelfde snack: een Indiase versie van gefrituurde uienringen maar dan heerlijk gekruid en in een jasje van kikkererwtenmeel. Net als bij Japanse tempura kun je Indiase pakora van allerlei groenten maken, maar mijn favoriet is die van ui. Hoe je van een oerhollandse ui zo’n exotisch lekker hapje kunt maken.

Klik hier voor het recept…