Gochugaru (Koreaans peperpoeder)

gochugaru, Koreaanse peperpoederHoe heet het?
Kimchi powder, gemalen rode peper voor kimchi, kimchi peper, Koreaanse chilivlokken, rood paprika poeder, Koreaans peperpoeder, Koreaans chilipoeder, Korean red pepper powder, hot pepper flakes, gochugaru / kochukaru / 고추가루 (Korea).

Wat is het?
Gochugaru zijn gemalen, (zon)gedroogde, rode pepers, maar niet helemaal fijngemalen, het zijn nog kleine stipjes. Milder dan gangbare chilipoeders, maar in tegenstelling tot wat er op het door de importeur opgeplakte stickertje staat absoluut niet gemaakt van paprika.

Hoe te gebruiken?
Dit is het basisingrediënt voor kimchi, de Koreaanse manier om groenten (met name Chinese kool) in te maken. Maar verder kun je dit poeder natuurlijk ook gewoon gebruiken zoals je andere chilipoeders of chiliflakes zou gebruiken. Koel en droog lang te bewaren.

Tips, weetjes & recepten

Andere posts over (gedroogde) chilipeper enzo:

Chilivlokken en Chilipoeder chilipeper gedroogde chilipeper Koreaanse gedroogde chilipeper (shilgochu) Kashmiri Chilli shichimi togarashi

Wat is er te koop?


Etiket lezen? Klik hier!

merk: ?
land van herkomst: Korea
etiket: in Koreaans schrift
ingrediënten: rood paprikapoeder 100%
prijsindicatie: € 5,95 (500g)

Reacties

Gochugaru (Koreaans peperpoeder) — 9 reacties

  1. Je kunt het 100% zeker kopen bij een van de gespecialiseerde Koreaanse toko’s in Nederland, maar ik geloof dat ik het nu ook wel eens gezien heb bij Oriental. Ik denk wel dat je een beetje een grote toko uit moet zoeken.

    Online bestellen kan (of kon?) bijvoorbeeld hier bij: Koreashop.nl.

  2. Waar komt toch de verwarring van Nederlanders vandaan over het gebrek aan identiteit tussen chilipeper en paprika. Beide zijn van dezelfde plant-soort nl. capsicum. In sommige landen worden ze beide pepers of paprika (de Hongaarse naam) genoemd. De groene, rode en gele paprika die in Ned. als groente wordt gebruikt is een doorgekweekte, dikke en sappige variant die in het geheel geen scherpte heeft. Daarnaast zijn er vele varianten van rond tot dun, van klein tot groot die niet scherp, een beetje scherp of heel scherp zijn. De Koreaanse gochogaru wordt gemaakt van een scherpe soort capsicum. De importeur heeft ‘absoluut’ dus gelijk.

  3. Onder Nederlanders is er nou juist geen verwarring. In het Nederlands staat het woord paprika voor zo’n grote, zoete vrucht. Punt. Echt, never, nooit verwarring. Totdat iemand die de Nederlandse taal niet helemaal machtig is of geen verstand van eten heeft etiketten gaat vertalen.

    Mijn broer en ik komen ook uit dezelfde familie. Maar als ze hem Robin gaan noemen, dan levert dat toch echt verwarring op. Zo heet hij namelijk niet.

  4. Jullie hebben beide gelijk, in Nederland wordt er (gelukkig, qua naamgeving) onderscheid gemaakt tussen de diverse pepersoorten
    zie de volgende link:
    http://www.peperzaden.nl/
    Kijk even op de scoville schaal, dat verklaard een hoop ;-)
    De naamgeving van de importeur aan het product is ietwat gebrekkig, dat is wat er mis is.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *